1924-2024 un siècle de partage autour du livre

L'Homme qui embrassait les arbres
EAN13
9782021313796
Éditeur
Le Seuil
Date de publication
Langue
français
Langue d'origine
français
Fiches UNIMARC
S'identifier

L'Homme qui embrassait les arbres

Le Seuil

Indisponible

Autre version disponible

Un homme qui derriere sa fenetre se vante de deceler l'humeur des habitants du
quartier au timbre de leurs pas, jusqu'a ce qu'un mysterieux inconnu qui
embrasse les arbres ruine sa theorie sur la transparence des hommes ; un
facteur dont les doigts oscillent comme une baguette de sourcier des qu'il a
une lettre d'amour dans les mains ; un ecrivain qui au desespoir de son
editrice n'aspire qu'a lire, cultiver son jardin et ecouter de la musique.
Tels sont quelques-uns des personnages loufoques qui peuplent cet ouvrage.
Le narrateur de chacun de ces treize recits, a la fois petillants d'humour et
teintes d'une douce melancolie, est un intellectuel vieillissant en proie au
malaise existentiel, a la solitude ou a la tristesse causee par la perte d'un
proche ou le depart d'une femme. Alors qu'il tente de fuir le quotidien
aseptise, il se retrouve embarque malgre lui dans des aventures cocasses et
confronte a une serie d'excentriques, bobos et artistes rates.

Revenant a la veine satirique ou il excelle, Michael Kruger fustige les
derives de l'epoque, le declin de la culture, et porte sur ses contemporains ¿
et sur lui-meme ¿ un jugement feroce avec une verve enjouee et corrosive.

Traduit de l'allemand par Barbara Fontaine

Michael Kruger, ne en 1943 a Wittgendorf (Saxe-Anhalt), vit a Munich, ou Il
est preside l'Academie bavaroise des beaux-arts, apres avoir longtemps dirige
une prestigieuse maison d'edition et edite la revue Akzente. Il est l'auteur
de nombreux recueils de poemes, de nouvelles et de huit romans abondamment
primes en Allemagne. Parmi eux, Himmelfarb, distingue par le prix Medicis
etranger.

Barbara Fontaine traduit essentiellement des auteurs de fiction contemporains,
parmi lesquels Ursula Krechel, Hans-Ulrich Treichel, Katja Lange-Muller,
Robert Menasse, Thomas Hettche, Katja Petrowskaja. Elle est laureate du prix
Andre-Gide 2008 pour la traduction d'Un pays invisible de Stephan Wackwitz, et
du prix Amphi 2010 pour la traduction de Pres de Jedenew de Kevin Vennemann.


Himmelfarb, roman 1996, a reçu le Prix Medicis etranger


*[5e]: Cinquième
S'identifier pour envoyer des commentaires.